Перевод с русского на английский и затем наоборот - Статьи - Почитатель - Позитивное Пространство
Суббота, 10.12.2016, 08:04
Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход

Позитивное Пространство

Меню сайта
Login form
Обмен денег

С этого сайта скидка на обмен 15%!

Активируйте код дисконтной карточки
NA111

Обмен электронных денег. Обменять WMZ, WMR, WME, WMU, WMB.
Оплачиваемая рекла
Категории раздела
Статьи [147]
Компьютер [14]
интернет, софт, железо
Япония [16]
Культура и традиции.
Наш опрос
Какая пора года вам нравится больше?
Всего ответов: 569
Календарь
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Почитатель

Главная » Статьи » Статьи

Перевод с русского на английский и затем наоборот
У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо — песнь заводит,
Налево — сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух… там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
ПЕРЕВОД:
В кривом побережье зеленый дуб; Золотая цепь на объеме дуба: И день и ночь кошка ученый Все идет на цепи вокруг; Идет направо — песня добирается, Слева — сказка говорит. Там чудеса: там леший блуждает, Русалка на ветвях сидит; Там на неизвестных Следах путей беспрецедентных животных; Изба там на Затратах ног курьих без окон, без дверей; Там лес и долина изображений полны; Там о рассвете волны прихлынут На брег песчаный и пустой, И тридцать героев, прекрасных прозрачные воды отпуска Последовательности, И с ними дядька их море; Там сын короля между прочим Очаровывает ужасного царя; Там в облаках перед людьми Через леса, через моря Волшебник рожает атлета; В темнице там горюет tsarevna, И коричневый волк действительно служит ему; Там миномет с Baboju Jagoj Идет, идет отдельно, Там царь Kashchej по золоту увядает; Там российский дух… Там как запахи России! И там я был, и я выпил мед; В море видел зеленый дуб; Под этим сидел, и кошка, которую сказки ученого сказали мне.

В лесу родилась елочка,
В лесу она росла,
Зимой и летом стройная, зеленая была.
Зимой и летом стройная, зеленая была.

Метель ей пела песенку:
«Спи, елочка, бай-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Мороз снежком укутывал
«Смотри, не замерзай!»

Трусишка зайка серенький
Под елочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк, рысцою пробегал.
Порою волк, сердитый волк, рысцою пробегал.

Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит;
Лошадка мохноногая торопится, бежит.
Лошадка мохноногая торопится, бежит.

Везет лошадка дровеньки,
А в дровнях мужичок,
Срубил он нашу елочку под самый корешок.
Срубил он нашу елочку под самый корешок.

И вот она, нарядная,
На праздник к нам пришла,
И много, много радости детишкам принесла.
И много, много радости детишкам принесла.
ПЕРЕВОД:
В дереве дерево меха родилось, оно выросло В дереве, Зимой и летом harmonous, зеленом, был. Зимой и летом harmonous, зеленое было. Метель в этом спела песню: « сон, дерево меха, baj-baj! „ Замораживание завернуло со снежным комом: не мерзните, Посмотри! Замораживание, завернутое со снежным комом не мерзнет, Посмотри! Маленький подлый сероватый зайка Под деревом меха имеет sautillé. Моментами волк, взбешенный волк, рысцою побежал. Моментами волк, взбешенный волк, рысцою побежал. Упавший! Снег на частом дереве Под гонщиком скрипит; лошадиный мохноногая торопится, бега. Лошадиный мохноногая торопится, бега. Лошадиный дровеньки И в деревянных санях, которые мужичок несет, он A сокращает наше дерево меха под лицевой стороной. Он сократил наше дерево меха под лицевой стороной. И здесь он, элегантный, Для выходного дня нам пришел И это много, много удовольствия для детей принесло. И это много, много удовольствия для детей принесло.
Категория: Статьи | Добавил: fapia (13.04.2009)
Просмотров: 1327 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 2.0/1 |
Всего комментариев: 6
27.10.2009 Спам
smile biggrin biggrin

25.04.2009 Спам
5.  miff
И много удовольствия для нас принесло biggrin

14.04.2009 Спам
Там сын короля между прочим Очаровывает ужасного царя. biggrin biggrin biggrin Отпад.
Просто обхохочешься от автоперевода таких шедевров

14.04.2009 Спам
ой, тут любой коммент только испортит такие шедевры перевода!
а теперь попытайтесь не просто прочитать это, а еще и спеть на мотив оригинала... желательно вслух......

14.04.2009 Спам
smile Маленький подлый сероватый зайка Под деревом меха имеет sautillé. Трилер якийсь.

14.04.2009 Спам
1.  Perflat
Обалдеть можно! Автоперевод рулит biggrin Только с его помощью можно добиться такого результата...

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]